Сталинградская плёнка (70 лет в земле), полная и последняя реставрация звука

Код для вставки на сайт или в блог (HTML)
Из переписки Юрия Метелкина (Старое Радио) с археологами:

5 сентября 2012
Доброе время суток Юрий Иванович!
Обращаемся к Вам с вопросом. При проведении поисковых работ под Волгоградом была найдена катушка с магнитопленкой от немецкого магнитофона. Скажите, есть ли вероятность сохранения звука после 70 лет пребывания в земле? Так думается пробовать его слушать надо только на "родном" немецком аппарате Ton.S.d.?
С уважением, Максим
_________________

06.09.2012, staroeradio@mail.ru
Максим, тут народ подсказывает, чтобы Вы, если пожелаете, переслали бы пленку ко мне, и здесь мы попробуем с реставраторами что-то сделать!? Ну чтобы не загубить.
_______________

6 сентября 2012
Юрий Иванович, здравствуйте. Давайте направим. Только если чего считается первый файл нам, хорошо?Давайте адрес, куда отправлять.
С уважением,Максим
___________________

08.10.2012, staroeradio@mail.ru
Максим, я получил Вашу пленку около недели назад! Не стану описывать невероятные ухищрения, что бы снять хоть крупицы звука. Проблема в том, что пленка мгновенно сворачивалась в трубочку и вся гнилая, ежесекундные порывы... Пока склеишь - нечего подавать уже трубочка и ломается... В общем, так или иначе процентов 15 кусочками я снял звук. Запись на 76 скорости, что означает длинну всей катушки примерно минут 20. Как я понял, это окопное интервью. Высылаю кусочки, как обещал и прошу сообщить подробно все обстоятельства и место находки!
_______________________

10 октября 2012
Да,это фантастика-голоса из прошлого, аж мурашки по спине! Там что-то речь ведется про танки, по моему Сталинград упоминается. Скажите Юрий Иванович, а там пленке совсем каюк пришел? Нельзя ли ее обратно нам ее выслать с катушкой для музея? Тут и немцы ее просят для выставки в Берлине. Вы бы хотели файлы разместить на своем сайте? Есть вроде бы наметки по подразделению, к которому говорящий там относится.

Судя по тексту, рассказ ведет противотанкист.
… только когда у него есть точная цель… отошедшие танки… раненых отправили назад на орудийных передках…
[nur wenn ein genaues Ziel habt … abgedrungene Panzer … Verwundete wurden zurueck abgeschickt mit der Protze]
После того как оборудовали позиции, … месяц (?)… приказ о сменен позиций. Дивизия, пошла в наступление. Началось.
[Nachdem die Stellung ausgebaut… Monats (?)… Befehl zum Kampfstellungswechsel. Division greift an… Na ging es los]
1:43
…В деревне снова стоял наш взвод… лейтенант фамилия (неразб.)… пошел туда… соседняя 14 рота…
[…Dorf war wieder unser Zug … Leutnant … geht dorthin… Links angelegente 14. Kompanie …]
3:06
…Четыре машины – Т-34 …
[…Vier Stueck – T-34…]
3:27
…14 Kompanie… (14-я рота)
…Panzer Alarm… (Танковая тревога)
3:36
600 метров от нас Линия огня (?) была чистой, тем не менее … подпустили без выстрела …
Танки, чьей следующей целью… и расчеты полностью укрылись и находились в полной защите…
[600 Meter weg… schiess klar … allerdings … getroffen ohne Wirkung
Den Panzer denen nachste Ziele … und die Bedienung in voller Deckung und uberhaupt in Beschuetzung]
Теперь они проехали еще 300 метров, и мы получили приказ открыть огонь снарядами новой системы – противотанковыми снарядами 40, - выстрел за выстрелом, каждый выстрел – попадание, все взлетает на воздух!
[Nun diese fahren noch 300 Meter fern und wir erfahren Befehl mit neue Munition Schuss – Panzer-Granate 40 Fuer oeffnen, eh – Schuss auf Schuss, jede Schuss – ein Treffer, alles in die Luft!ъ
Неразб., но явно, спрашивает про калибр орудий, т.к. следует ответ:
Три-семь и пять [Drei-Sieben und Fuenf]
Каждый выстрел – попадание, все летит в воздух, все горит! [Jeder Schuss – Treffer, alles in die Luft, alles abgebrannt!]